Helaas, deze regeling is verlopen, maar er zijn wel andere interessante regelingen voor je beschikbaar.
Bekijk alle regelingen
Beurzen

Regeling projectwerkbeurzen voor literaire vertalers - Nederlands Fonds voor de Letteren

Een projectwerkbeurs is een projectsubsidie, waarmee het Fonds voor de Letteren beoogt bij te dragen aan de totstandkoming van de vertaling van literair werk in het Nederlands en Fries, dat wordt uitgegeven bij een erkende uitgever in een redelijke oplage en dat in de reguliere boekhandel verkrijgbaar is. Maximaal vier vertaalprojecten kunnen jaarlijks voor subsidie worden voorgelegd. Per vertaler kan jaarlijks maximaal Euro 51.000 aan projectwerkbeurzen worden uitgekeerd.

Status:
Gesloten
Jaarbudget:
Variabel
Per uitgifte
Afhankelijk van aanvraag
Indientermijn:
Doorlopend

Realiseer jouw ambitie

Realiseer jouw ambitie

Meld je hier aan

Wie kunnen projectwerkbeurzen aanvragen

Projectwerkbeurzen zijn bestemd voor vertalers die literair werk, zoals proza (fictie en non-fictie), poëzie, kinder- en jeugdliteratuur en toneel, in het Nederlands of Fries vertalen. Om een projectwerkbeurs te kunnen aanvragen dienen van de vertaler - op het moment van indienen van de aanvraag - minimaal twee zelfstandig vertaalde, literaire boeken in het Nederlands of Fries te zijn gepubliceerd.1 Aanvragen van vertalers die niet aan deze eis voldoen, worden niet in behandeling genomen. Toekenning van een projectwerkbeurs is gebonden aan een door het bestuur vast te stellen inkomensgrens. Het belastbaar inkomen in het jaar waarin (voorschotten van) een werkbeurs worden opgenomen, mag niet hoger zijn dan de vastgestelde inkomensgrens (zie: Indienen van een aanvraag en Definitieve vaststelling).

Welke vertaalprojecten komen in aanmerking 

Een projectwerkbeurs is strict gebonden aan een vertaalproject dat leidt tot boekpublicatie, in geval van toneel tot opvoering. Alleen voor directe vertalingen, d.w.z. vertalingen die rechtstreeks zijn gemaakt uit de taal waarin het oorspronkelijk werk is geschreven, kan een aanvraag worden ingediend. Voor de vertaling dient een contract te zijn afgesloten, waaruit blijkt dat minimaal bepalingen over het royalty-percentage en de licentie zoals geregeld in het Modelcontract GAU/VvL voor de uitgave van de vertaling van een literair werk, zijn overeengekomen. Daarnaast dient met de uitgever een redelijke en gangbare honorering per te vertalen woord dan wel in het geval van poëzie een redelijke en gangbare honorering per dichtregel met een minimumbedrag per gedicht te zijn overeengekomen.

Het indienen van een aanvraag

Projectwerkbeurzen moeten door de vertaler zelf worden aangevraagd met gebruikmaking van bijgaand aanvraagformulier. De aanvraagformulieren dienen volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend te worden gestuurd naar het secretariaat. Projectwerkbeurzen kunnen het hele jaar door worden aangevraagd; er zijn minimaal twee en maximaal vier beslissingsrondes per jaar.

Jaarlijks kunnen maximaal vier vertaalprojecten worden voorgelegd. 

Gebruikersnotities regeling/verstrekker

Deel je kennis/ervaring over deze regeling of verstrekker met de Fondswervingonline community.

Contact

Gebruikersnotities regeling

Deel je kennis/ervaring over deze regeling of verstrekker met de Fondswervingonline community.

Maak een notitie

Funding informatie

Onze aandacht gaat uit naar
Kunst, cultuur en media
Wij zijn werkzaam in
Nederland
Deel deze pagina

Deze informatie bekijken?

Begin direct met het realiseren van jouw ambities. We helpen je met het vinden en aanvragen van financiële middelen voor je organisatie of project!
  • Eenvoudige navigatie: Vind moeiteloos je weg door meer dan 4000 regelingen met ons intuïtieve platform.
  • Real-time alerts: Mis nooit meer een kans met onze gepersonaliseerde meldingen.
  • Effectief beheer: Houd subsidies en fondsen overzichtelijk bij met je eigen dashboard.

Word nu lid

Je bent al lid voor slechts € 55,- per maand!