Werkwijze
Het Fonds zet zich actief in voor de Nederlandstalige literatuur in het buitenland. Het onderhoudt contacten met internationale uitgevers en is jaarlijks met een stand aanwezig op diverse belangrijke internationale boekenbeurzen, waaronder de Frankfurter Buchmesse. Elk jaar worden voor de Buchmesse in Frankfurt dossiermappen met fragmentvertalingen van een selectie commercieel en artistiek gezien succesvolle Nederlandstalige literaire titels gemaakt.
Literaire manifestaties
Het fonds organiseert grootschaliger gelegenheidsmanifestaties met en rond Nederlandse auteurs in het buitenland, in samenwerking met buitenlandse literaire instellingen, uitgevers en boekenbeurzen. Vanaf 1 juni 2005 is er de mogelijkheid bij het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds te Amsterdam subsidie aan te vragen voor Internationale Literaire Manifestaties en Projecten.
Publicaties
Meerdere keren per jaar verschijnt Nieuwsbrief Letteren, waarin een overzicht wordt geboden van de jongste ontwikkelingen binnen de Nederlandse en Vlaamse letteren. Hierin vindt men een groot aantal korte boekbesprekingen, recent uitgereikte literaire prijzen en een overzicht van pas verschenen vertalingen. Nieuwsbrief Letteren wordt verspreid onder in het buitenland docerende neerlandici, vertalers van Nederlandstalige literatuur en andere geïnteresseerden.
Schrijversprogramma buitenland
Het Fonds verstrekt subsidies ter ondersteuning van de deelname van Nederlands- of Friestalige auteurs aan gastschrijversprogramma's en literaire manifestaties in het buitenland. Ten eerste kunnen literaire instellingen, universiteiten en uitgevers reiskostensubsidies aanvragen voor auteurs die deelnemen aan literaire programma's en/of promotionele activiteiten ten behoeve van vertaald werk in het buitenland. Ten tweede coördineert het Fonds programma's waarbij een auteur voor een bepaalde periode aan een buitenlandse universiteit als gastschrijver verbonden is. Reis- en verblijfkosten (incl. werkbeurs) van de gastschrijvers worden gesubsidieerd.
Proefvertalingen
Literaire aspirantvertalers uit het Nederlands kunnen zich bij het Fonds laten adviseren. Zij worden uitgenodigd een proefvertaling te maken van tien à vijftien pagina’s uit een nog niet vertaald boek en deze tezamen met een curriculum vitae op te sturen. Het fragment wordt ter beoordeling voorgelegd aan een (of meer) adviseurs.
NB: wanneer een vertaler is goedgekeurd betekent dat niet automatisch dat hij of zij van het Fonds zelf werk kan verwachten. Het Fonds verstrekt zelf geen opdrachten om boeken te vertalen, maar speelt hierin alleen een bemiddelende rol.
Writer in Residence
Sinds de jaren negentig biedt Amsterdam Vluchtstad een plek aan buitenlandse schrijvers die het regime van hun land willen of moeten ontvluchten, om een periode in de stad te wonen en te werken. Met de opening afgelopen zomer van de Residentie voor schrijvers zijn er in Amsterdam twee locaties bij gekomen waar buitenlandse auteurs een periode kunnen verblijven; een ervan boven Boekhandel Athenaeum op het Spui. Literaire uitwisseling is voor een bloeiende literatuur en cultuur van vitaal belang. Om die reden worden beide initiatieven door het NLPVF ondersteund.