Subsidie tot € 200.000 voor literaire vertalingen boeken
Wil je als literair vertaler voldoende tijd en ruimte krijgen om een vertaling met kwaliteit af te ronden? Met deze regeling kunnen starters en gevorderde vertalers projectsubsidies aanvragen tot aanzienlijke bedragen voor literaire vertalingen in het Nederlands, Fries, Engels of Papiaments. De regeling gaat open op 10 september 2025 en geldt voor heel Nederland en de Cariben. Ze versterkt de positie van vertalers door eerlijke betaling en zichtbaarheid, in lijn met het cultuurbeleid 2025–2028. Aanvragen kan online, doorlopend voor starters en in rondes voor gevorderden.
Waarvoor kun je deze subsidie gebruiken? De regeling ondersteunt literaire vertalers bij het realiseren van kwalitatief hoogwaardige vertalingen van boeken, poëzie, essays, toneel en kinderboeken. Het doel is dat vertalers voldoende tijd en financiële middelen hebben om zorgvuldig te werken en eerlijke honorering te ontvangen. Starters krijgen extra kansen voor hun eerste drie vertalingen, terwijl gevorderde vertalers met bewezen ervaring extra toeslagen kunnen aanvragen. Dit draagt bij aan de kwaliteit en diversiteit van literatuur en sluit aan bij het cultuurbeleid 2025–2028.
Welke projecten komen in aanmerking?
Vertaling van proza, poëzie, toneel en non-fictie
Eerste, tweede of derde vertaling van starters met modelcontract
Vertalingen in Nederlands, Fries, Engels (Cariben) of Papiaments
Duo-vertalingen (junior-senior samenwerking)
Vertalingen met voor- of nawoord
Wat zijn praktijkvoorbeelden van projecten?
Duo-vertaling Engels–Nederlands met junior-senior samenwerking, resulterend in kennisoverdracht
Publicatie van poëziebundel in het Papiaments in samenwerking met Caribische partners
Proza-vertaalproject met nawoord, zichtbaar in reguliere boekhandel
Doelgroep
Wie komt in aanmerking?
Starters met maximaal drie aanvragen en een modelcontract
Gevorderde vertalers met minimaal één gepubliceerde vertaling
Vertalers in Nederland én het Caribisch deel van het Koninkrijk
Duo’s van junior en senior vertalers
Uitgevers/partners die meewerken via modelcontract of uitgeefplan
Werkgebied
Waar geldt deze subsidie?
Nederland (landelijk)
Caribisch deel van het Koninkrijk (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Saba, Sint Eustatius)
Voorwaarden
Welke voorwaarden gelden voor deze subsidie?
Vertaling in beginstadium, niet via tussentaal
Maximaal 2 vertalers per project
Naamsvermelding vertaler verplicht in colofon en omslag
Modelcontract of intentieverklaring met uitgeverij vereist
Voor Cariben: uitgeefplan met externe partner verplicht
Minimaal aantal woorden/pagina’s per genre (bijv. 20.000 woorden proza)
Inkomen aanvrager onder vastgestelde inkomensgrens
Restricties
Waarvoor kun je géén subsidie aanvragen?
Eigen beheer zonder uitgever (behalve Cariben)
Projecten waarbij vertaler zelf kosten of oplage afneemt
Planning boven 40.000 woorden per maand
Vertalingen met meer dan twee vertalers
Subsidie
Hoeveel subsidie kun je aanvragen?
Subsidiebudget: € 1.911.000 per jaar
€ 50.000 starters
€ 1.861.000 gevorderden
Hoogte subsidie:
Starters: verdubbeling van modelcontract-tarief
Gevorderden: vastgesteld tarief per woord/regel (Staatscourant)
Wij gebruiken cookies om het gebruiksgemak van deze website zo fijn mogelijk te maken. Je kunt hier lezen welke cookies we plaatsen. Wil je dit niet? Klik dan op ''Enkel noodzakelijke cookies"