Subsidie tot € 4.500 voor vertaling en onderwijs in het boeddhisme
Wil jij met jouw project bijdragen aan het levend houden van de boeddhistische leer? Dit internationale fonds verstrekt wereldwijd organisaties en individuen met bedragen tot € 4.500 voor projecten rond vertaling, educatie, onderzoek en gemeenschapsopbouw binnen het boeddhisme. De regeling bevordert de verspreiding van dharma-kennis in innovatieve en duurzame vormen. Het afgelopen jaar het fonds bij aan honderden onderwijs- en vertaalinitiatieven in meer dan 40 landen. Je kunt deze subsidie online aanvragen tijdens de genoemde aanvraagperiodes.
De subsidies zijn bedoeld om projecten te ondersteunen die bijdragen aan het behoud en de verspreiding van boeddhistische kennis en praktijk. Denk aan vertalingen van dharmateksten, educatieve programma’s, academisch onderzoek of lokale gemeenschapsprojecten. De regeling biedt ruimte voor vernieuwende initiatieven die boeddhistische waarden integreren in onderwijs, cultuur en maatschappij.
Het fonds benadrukt in haar beleidsstrategie dat boeddhistische wijsheid universele waarde heeft, ook voor niet-boeddhisten, en dat projecten moeten bijdragen aan compassie, inzicht en culturele duurzaamheid.
Welke projecten komen in aanmerking?
Vertaling van boeddhistische teksten in lokale talen
Educatieve programma’s over dharma of meditatie
Onderzoek naar boeddhistische filosofie of geschiedenis
Culturele en artistieke initiatieven met boeddhistische thematiek
Community-projecten die boeddhistische waarden uitdragen
Wat zijn praktijkvoorbeelden van projecten?
Vertaling van The Words of My Perfect Teacher in Ests en Enlightened Courage in het Bengali
Outreachprogramma’s zoals Sutra Resounding en Charya Dance die de dharma toegankelijk maken voor jongeren in India
Ondersteuning van studenten en onderzoekers via universiteiten als Oxford, Sydney en Pune
Doelgroep
Wie komt in aanmerking?
Individuen actief in boeddhistische vertaling, studie of onderwijs
Onderzoeksinstellingen en universiteiten
Gemeenschapsorganisaties met dharma-projecten
Culturele stichtingen en educatieve platforms
Werkgebied
Waar geldt deze subsidie? Internationaal. Aanvragen zijn mogelijk vanuit elk land met een aantoonbare bijdrage aan de verspreiding van het boeddhisme.
Voorwaarden
Welke voorwaarden gelden voor deze subsidie?
Het project moet direct gerelateerd zijn aan boeddhistische studie, praktijk of educatie.
Alleen volledig ingevulde aanvragen worden in behandeling genomen.
De subsidie is niet bedoeld voor bouw- of constructieprojecten.
Filmprojecten komen momenteel niet in aanmerking.
Aanvragers moeten de doelstelling en impact van hun project helder omschrijven.
Restricties
Waarvoor kun je géén subsidie aanvragen?
Bouw of renovatie van gebouwen of kloosters
Onvolledige of inhoudsloze projectvoorstellen
Projecten zonder aantoonbare relatie met boeddhisme
Filmproducties of audiovisuele media
Subsidie
Hoeveel subsidie kun je aanvragen?
Aanvraagbedrag: tussen € 900 en € 4.500 per project (omgerekend van USD 1.000–5.000)
Cofinanciering: niet verplicht, maar samenwerking met lokale partners wordt aangemoedigd
Subsidieadvies
Wat zijn goede tips voor je subsidieaanvraag?
Formuleer helder hoe jouw project de verspreiding van dharma bevordert.
Toon aan dat je project duurzaam en overdraagbaar is.
Voeg vertaalvoorbeelden, onderwijsmateriaal of onderzoeksplannen toe.
Gebruik inclusieve taal: de stichting ondersteunt ook niet-boeddhistische betrokkenen.
Dien je aanvraag op tijd in; incomplete aanvragen worden direct afgewezen.
FAQ
Wat is het doel van deze subsidie? Het stimuleren van innovatieve projecten die boeddhistische kennis en waarden verspreiden.
Wie mag aanvragen? Individuen, onderzoekers en organisaties die actief zijn op het gebied van dharma, onderwijs of vertaling.
Hoeveel kun je ontvangen? Tussen € 900 en € 4.500 per project.
Wanneer kun je aanvragen? Twee keer per jaar: juli–augustus en januari–februari.
Worden filmprojecten ondersteund? Nee, film- en bouwprojecten zijn uitgesloten.
Is cofinanciering vereist? Nee, maar samenwerking met lokale organisaties verhoogt de kans.
Welke talen komen in aanmerking voor vertalingen? Alle talen, mits de vertaling de toegankelijkheid van boeddhistische kennis vergroot.
Hoe lang duurt de beoordeling? Gemiddeld 8 tot 12 weken na sluiting van de aanvraagperiode.
Wat zijn veelgemaakte fouten bij deze subsidieaanvraag? Onduidelijke doelstellingen, onvolledige formulieren en gebrek aan concreet resultaatkader.
Wat is de slimste manier om deze subsidie aan te vragen? Richt je voorstel op maatschappelijke impact, niet enkel op individuele studie.
Aanvragen
Hoe kun je deze subsidie aanvragen? Aanvragen verlopen via het officiële aanvraagformulier van het fonds (zie links).
Meesturen
Een projectbeschrijving (max. 2 pagina’s)
Een begroting in euro of dollar
Een tijdsplanning en resultatenkader
Een korte motivatie en curriculum vitae
Indientermijn
-
Gebruikersnotities regeling/verstrekker
Deel je kennis/ervaring over deze regeling of verstrekker met de Fondswervingonline community.
Wij gebruiken cookies om het gebruiksgemak van deze website zo fijn mogelijk te maken. Je kunt hier lezen welke cookies we plaatsen. Wil je dit niet? Klik dan op ''Enkel noodzakelijke cookies"